Скотт направился в мою сторону, но Крид молниеносно преградил ему дорогу. Оба начали излучать магическую энергию, и защитное поле прямо заскрипело. Джон принял классическую стойку мага: руки приподняты на уровне бедер, пальцы разведены и согнуты «чашечками». Ясно, приготовился метнуть огненный шар в противника. Док нахмурил густые брови и приподнялся на цыпочки. Думаю, вспомнил навыки воина-экстрасенса.
Атмосфера накалилась. Доктор Скотт мог взорваться в любую секунду.
Бабушка быстро закрыла меня собой. Но мне-то не нужен защитник, а тем более — два. Телохранителем была я. Поэтому я выбралась из-за спины бабули и заявила:
— Послушайте, давайте успокоимся, ладно? Джефф, я не хотела вас обманывать. Но я все-таки получила отпуск. И теперь я предоставлена самой себе на целые сутки. Согласна, я — пациентка вашей клиники, но решения я принимаю сама. Вы — не мой лечащий врач, а доктор Хаббард не видела никаких проблем в том, чтобы я здесь присутствовала. Я нахожусь на лечении, поскольку так постановил суд, но…
Неожиданно я ощутила озноб. Явный признак того, что ко мне подкрадывается голод. Завтрак уже переварился. Я уставилась на шею доктора Скотта, на пульсирующую под кожей вену… Рот наполнился слюной. Передо мной был не просто добрый, но взвинченный док. Я зашипела. Все испуганно отпрянули. Мир для меня сузился до крошечной точки. Пальцы скрючились, кожа заискрилась зелеными огоньками. Дрогнули лодыжки, согнулись колени. Я выбрала себе жертву.
Нет. Только не сейчас. Ведь в комнате моя бабушка.
Неожиданно порыв ледяного ветра отбросил мои волосы назад. Наверное, пряди ударили по лицу Джона. Температура в комнате снизилась, из моих губ вырывались облачка пара. На стекле, закрывавшем фотографию с видом океана, появилась надпись: «Прекрати».
Я услышала, как включился обогреватель. Мои ноги обволокло теплым воздухом, он начал подниматься выше, к моему затылку. Но холод успел прогнать вампирскую жажду, и я обрела рассудок. Поспешно отодвинув стул от стола, я отнесла его в дальний конец комнаты, забралась на него с ногами, притянула колени к груди и попыталась расслабиться. Скорей бы прошла реакция хищника. Окружающие тоже осторожно заняли свои места. Бабуля нервничала, и мне не понравилась ее реакция. Но я, конечно, не могла ее винить. Хотелось надеяться, что «недоразумение» не скажется на наших отношениях.
— Спасибо, Вики, — поблагодарил призрака Аронс.
Он вытер испарину со стекол очков и снял трубку телефона.
— Бекки? Фаза конфронтации закончена. Пожалуйста, впусти нашу следующую гостью и принеси напиток для мисс Грейвз.
Ух, ты! Неужели Вики даже это предвидела?
Тем временем открылась незаметная дверь в углу. В комнате очутилась чуть растрепанная брюнетка Бекки. Я и раньше встречала ее в офисе. Она обернулась и жестом пригласила кого-то войти. Затем поднесла мне кружку-термос, наполненную густой горячей жидкостью. Я вдохнула аромат французского лукового супа.
Следом за Бекки порог переступил бледный веснушчатый юноша с копной рыжих волос. Аронс встал и протянул ему руку через стол.
— Мистер Мерфи? Барни Аронс. В прошлом месяце мы с вами беседовали по телефону. Спасибо, что навестили нас. Надеюсь, добрались без проблем? Отель вас устраивает?
Я видела парня впервые в жизни — похоже, как и остальные.
Джейсон и Кассандра озадаченно переглянулись.
— Да, сэр. Никогда не летал на частном реактивном самолете. А Молли и нашим девочкам очень нравится в гостинице. Но зачем вы сняли для нас такой роскошный «люкс»? Сгодился бы и обычный номер.
— Мисс Купер очень четко обозначила свои пожелания относительно вашего пребывания. Вам должны предоставить все самое лучшее, невзирая на расходы. Поэтому, прошу вас… наслаждайтесь. — Он указал на место между Кассандрой и Джейсоном. — Мы может приступить.
Мистер Мерфи замер как вкопанный, и у него отвисла челюсть при виде родителей Вики. Потом он сглотнул. Немалых сил ему стоило овладеть собой и не опозориться перед важной публикой.
Аронс упомянул, что мы ждем пятерых. Итак: Крид, бабуля, доктор Скотт и мистер Мерфи. Где же последний приглашенный? Или это — сама Вики? Я поставила перед собой термос с супом и поинтересовалась:
— Мистер Аронс, а пятый участник?
Нотариус кивнул.
— Разумеется, Вики. Кстати, я кое о чем вспомнил, — он обратился к Мерфи. — Вы ничего не имеете против привидений? Или вампиров, колдунов и экстрасенсов?
А здесь собралась весьма занятная компания.
— У меня есть двоюродная сестра — маг, а моя бабушка после смерти задержалась в доме, пока мы не разыскали ее завещание. Кровососов я не люблю, а телепатов побаиваюсь.
— Отлично. Позвольте мне провести формальную процедуру знакомства.
И Аронс по очереди представил нас всех мистеру Мерфи.
Свою речь он закончил такими словами:
— А теперь взгляните на потолок. Там вы увидите сверкающее облачко.
Мы послушно запрокинули голову и узрели небольшое скопление газа.
— Покойная захотела лично присутствовать на чтении своего завещания. Надеюсь, никто не против.
Мистер Мерфи пожал плечами.
— Наверное, с этим ничего не поделаешь, правда? Призраки делают что пожелают. Но если она начнет швыряться тяжелыми предметами, я отсюда смотаюсь. Короче, призрак, если хочешь говорить, держись под потолком.
Мы весело рассмеялись.
— Превосходно, — произнес Аронс довольным тоном. — Все четко по расписанию.
Он взял дистанционный пульт и направил его на стену. Свет погас, задвинулись автоматические шторы.