Песнь сирены - Страница 61


К оглавлению

61

Окалани робко улыбнулась.

— Честно?

— Если твоя мама даст согласие.

Окалани устремила на нее умоляющий взгляд.

— Поговорим позже, — бесстрастно ответила она. — Бейкер, мы свободны?

— Да. Принцесса не будет выдвигать обвинений.

— Ступай домой и ложись спать, — обратилась сирена к дочери.

На сей раз у девчонки хватило ума не спорить.

— Ладно.

Окалани опустила голову, замерла… и исчезла.

В то же мгновение ее мать крепко зажмурилась и поежилась.

— Я бы хотела остаться с принцессой наедине, — вымолвила она, придя в себя.

Бейкер вопросительно глянула на меня. Ах да, я же из королевского рода…

— Нет проблем.

Женщина дождалась момента, когда Бейкер спустилась на пирс. Только тогда она осмелилась приблизиться ко мне. Неподалеку от нас дежурили две охранницы-сирены, поэтому меня совсем не удивило, что мать Окалани использовала телепатию.

Спасибо вам, принцесса. Вы не тронули мою дочь.

Я не убиваю никого без особой необходимости.

А я делаю успехи в мысленном общении. Надо мне попрактиковаться.

Но еще чуть-чуть — и это бы случилось, — добавила я.

Да.

Наступила пауза.

Я ее так люблю. Но не представляю, как с ней быть. У Окалани… сильный дар. Королева даже предложила ей поступить на службу в гвардию. Девочка могла бы приносить пользу, мгновенно перенося воинов с одного участка на другой. Но ей не нравится остров. А сверстники ее жестоко дразнят.

Почему?

Чары сирены плохо сочетаются с другими магическими способностями. Скорее всего, они взаимоисключающие. У нашего народа мало детей. И если у кого-то из них проявляется нечто чужеродное…

Ваша дочь может лишиться сиренских чар, — закончила я.

Да.

Но Эйрена тоже владеет телепортацией, — возразила я.

Она способна взять с собой только одного спутника.

Я покосилась на охранниц. Надеюсь, они не подслушивали.

А как у Эйрены вообще с чарами?

Слабо. Она оказывает влияние, но краткосрочное.

А как у Адрианы? — осведомилась я.

Она ясновидящая. У Адрианы нет пророчицы, поскольку она сама предсказывает будущее.

Короче, ни та, ни другая не годились в правительницы. Понятно, почему они разозлились на меня. Кроме того, Адриана легко узреет, как преемница воссядет на престол. Неприятно…

Моя дочь без труда телепортирует дюжину человек. Но дарами сирены она похвастаться не может. Мысленные переговоры ей по плечу.

А ровесники над ней издеваются.

Да.

Бедняжка Окалани. Я вдоволь настрадалась, пока не врезала самому наглому мальчишке на детской площадке. Тогда меня перестали задирать. Конечно, меня все равно недолюбливали и шептались «о глупой Селии» по углам, но уже не связывались.

Телепортация — редкость в наши дни. Она бы пригодилась Окалани на материке.

Наверное. Ее отец не собирается оказывать нам поддержку. Ведь его выслали отсюда. У него другая жена. Нашего сына она приняла как родного, а Окалани для нее — пустое место. Я могла бы заставить его, но он меня опередил.

Опередил? — переспросила я.

Он носит амулет, похожий на те, которые я заметила у вашего клиента и мистера Крида. Полагаю, его новая жена обо всем позаботилась. Сам он подобной роскоши себе никогда не позволял.

Крид? Любопытная информация.

Мне так жаль. — Я на миг задумалась. — А вы не откровенничали с Окалани?

О том, что отец ее отверг? Нет.

Возможно, сирена права. Но рано или поздно правда всплывет наружу.

Вероятно, — быстро ответила она. — Но мне бы хотелось оберегать Окалани и не причинять ей боль.

Женщина выпрямилась и произнесла вслух:

— Я должна вразумить Окалани.

— Удачи, — вымолвила я сухо, но искренне.

— Спасибо вам, — поблагодарила она меня снова. — Что, если вам удастся к ней пробиться?

— Постараюсь.

Мать Окалани грустно улыбнулась мне, низко поклонилась и покинула яхту.

Я проводила ее взглядом, а когда она исчезла в ночной темноте, решилась. Пора разыскать Крида и Дальмара. Кстати, наверняка в гостевом доме есть Интернет. А мне надо проверить почту. Я волновалась за подругу и El Jefe из Калифорнийского университета и надеялась, что Эмма черкнет мне пару строк о своем первом рабочем дне. По идее, я должна была получить ответ из банка и послание от Роберто по поводу дела моей матери. Жизнь неумолимо шла вперед — независимо от того, находилась я дома или нет.

Я спустилась на пирс. Не стала оглядываться, чтобы увидеть свежие раны «Соперницы Моны». Зачем расстраивать себя еще сильнее?

Ко мне подскочила Бейкер.

— Чем можем вам помочь, ваше высочество?

— Где находится гостевой дом?

Бейкер поднесла два пальца к губам и пронзительно свистнула. Раздалось урчание электромотора. В следующую секунду к нам подкатил гольфмобиль, за рулем которого сидела очередная сирена-воин в форме. Еще парочка трусцой бежала рядом.

Наверное, у меня был озадаченный вид, потому что Бейкер ухмыльнулась.

— На востоке нашего острова, где расположен королевский комплекс, машины запрещены. Западная половина — Вест-Айленд — весьма современна. Там построили международный аэропорт. А в Ист-Айленде — королевская обитель, личные пристани и заповедник.

— А эти двое…

— Будут сопровождать вас всю дорогу, — подтвердила Бейкер и подмигнула мне. — На счастье, расстояние маленькое — около мили.

Я забралась на сиденье гольфмобиля. Едва я успела щелкнуть пряжкой ремня безопасности, как машина помчалась по узкой полосе асфальта. Дорога была крутой, но Бейкер и ее подчиненные не отставали. Я бегаю почти каждый день, но мне бы не хотелось взбираться по серпантину в полном обмундировании, с оружием и в тяжеленных армейских ботинках. А сирены… возможно, они и потели, но практически двигались быстро и без натуги. «Пожалуй, возобновлю тренировки», — решила я.

61