Песнь сирены - Страница 48


К оглавлению

48

С этими словами я отстегнула ремень безопасности и хотела открыть дверцу кабины.

— Сухопутное колдовство? — переспросил Бабба.

— В противоположность магии сирен, — объяснила я. — Они — существа водной стихии и обожают океан.

— Ты тоже из их когорты, — заметил Бабба.

— Да, но у меня нет исключительных способностей.

Я разозлилась. В детстве мне отчаянно хотелось иметь хоть какой-нибудь паранормальный талант. Но я всегда проваливала тесты, и в конце концов мне устроили индивидуальную проверку, дабы установить, не «нулевая» ли я. Оказалось — нет.

Однако, осознав себя сиреной, я пока не обнаружила ничего особенного, кроме умения манипулировать сознанием людей и сводить с ума чаек.

Ирония судьбы. Все те, с кем я училась в школе и университете, были наделены магическими или экстрасенсорными дарами. А я мечтала присоединиться к ним, чтобы не выделяться из общей массы. Теперь, превратившись в «недоделка», жаждала избавиться от «подарков». Человек — ненасытное существо. И то ему плохо, и это не годится.

Бабба отстегнул ремень безопасности.

— Эй, ты куда?

— Нам припасы нужны, — и он вытащил бумажник. — Я мигом.

Он меня убедил. И довод вполне разумный. Кроме того, на яхте мы пробудем, по крайней мере, несколько часов. Бабба побожился, что без труда доставит нас на остров Безмятежности. Он и прежде там бывал, правда, обитель сирен была окольцована серьезными колдовскими преградами, которые буквально отталкивали «Соперницу Моны» назад. Чего он только не пробовал — но даже под водой проплыть с острогой у него не получилось.

Бабба — страстный рыбак. А потенциальный улов обитал внутри заколдованного круга. Бабба все видел, но был бессилен. От такого зрелища можно удариться в запой. Или попытаться преодолеть барьер с острогой в зубах.

Кстати, о напитках. Пожалуй, мне стоило наведаться в аптеку и прикупить надоевших до смерти молочных коктейлей и детского питания. Клянусь, если бы тот кровосос, который меня укусил, был еще жив, я бы его сама пришила с большим удовольствием.

«Ты лучше о деле думай, Селия», — мысленно выругала я себя.

Сейчас мне необходимо поговорить с клиентом и сообщить Криду о нашем плане.

Я не очень миниатюрна, но забираться в кабину здоровенной машины и вылезать из нее — задача не для слабонервных. Когда я ощутила под ногами почву, Бабба уже скрылся в магазине. Крид подошел ко мне, пассажирское окошко «Феррари» опустилось, и я разглядела профиль Дальмара.

Я вытащила водяной пистолет.

— Кто первый?

Крид бесстрастно протянул руку. Спустя секунду на его ладонь упали капли святой воды. Проблема с этим оружием заключалась в том, что оно рассчитано на один «выстрел». Потом пистолет надо «перезаряжать» или просто выкидывать в ближайший мусорный контейнер.

Никакой реакции. Крид не задымился и не задергался. Значит, не демон. Вдобавок я почувствовала его магию и поежилась. Может, он что-то и заметил, но ничего не прокомментировал.

Затем я повторила процедуру с королем Дальмаром. «А когда появится Иван, я и его протестирую», — решила я, обрызгав себя, чтобы мои спутники не сердились.

— Кто это с тобой? — сурово спросил Дальмар.

Его королевское величество явно гневался на фатум: он, правитель-изгнанник, ночевал в офисе целые сутки и ждал встречи с «недоделком». Хотя странно, что Дальмар ухитрился не столкнуться с Баббой в нашем особняке.

— Его зовут Бабба. Он мой друг, и у него есть яхта, на которой он доставит нас на остров Безмятежности.

— Хорошо, — буркнул Дальмар.

— Вы за него ручаетесь? — осведомился Крид.

— Да.

— Не нравится мне ваша затея, — прозвучал голос Ивана.

В тот же миг разрушилась иллюзия, благодаря которой он выдавал себя за газетный автомат. Я по-девчачьи взвизгнула. Крид фыркнул. Иван ухмыльнулся. Но я лишь раз в жизни видела подобный фокус. Месяц назад Бруно притворился фикусом в моем кабинете. Для него это было непросто, а он — очень искусный маг. Авторитет Ивана значительно поднялся в моих глазах. Его губы тронуло смутное подобие улыбки, он храбро подал мне руку. И, конечно, не испарился, когда я окропила его святой водой.

— Значит, намечается официальный визит к сиренам? — недоверчиво произнес Крид.

Я возмутилась. А как он вообще представлял ситуацию?

— Меня желает видеть королева, — кратко и вежливо заявила я.

Подробности оставим на потом, а сейчас приватные беседы нам ни к чему.

— Как с тобой связались? — не унимался Крид.

Я покосилась на него. Он подвергал сомнению мои способности и мои суждения. Тогда наше дальнейшее партнерство может оказаться под вопросом. Но Крид привык всем управлять, быть боссом. А я — волк-одиночка. Если мы действительно будем поддерживать деловые отношения, следовало заранее все обговорить. Но не в присутствии важного клиента.

— Для меня оставили весточку в Берчвудз.

— Наверняка нас загонят в ловушку, — проворчал Иван.

— Верно, — подтвердил Крид.

— Ничего страшного. Вы трое со мной на остров не поплывете и останетесь на яхте с Баббой.

— А моя магическая защита? — прорычал Крид.

— Я сама разберусь с королевой сирен.

Дальмар нахмурился.

— Нет.

— Селия права, — внезапно возразил Крид. — Первой туда должна отправиться она. Пусть разведает обстановку.

Превосходно. Крид собирался меня контролировать. Глубоко вздохнув, я попыталась сосредоточиться. Но профессионалом я себя не чувствовала. Я нервничала. Терпеть не могу, когда мужчины держат меня под надзором. Если бы я думала, что речь идет о половой дискриминации, я бы рассвирепела. К счастью, интуиция подсказывала мне, что взыграла моя старая добрая паранойя.

48